Začíná filmový festival Jeden svět

Ve středu 22. března začíná festival Jeden svět 2023 v Praze

  • všechny filmy mají české titulky
  • vybrané debaty po filmech (7) jsou tlumočeny a 3 jsou přepisovány

Tlumočení je v programu označeno piktogramem „znakující ruce“, přepis piktogramem „CART“.
 https://www.jedensvet.cz/…eho-programu

Odkaz na facebookovou událost, kam se dává aktuální info v ČZJ: https://fb.me/e/2yDYKyuz8
Tomáš Bogner v ČZJ shrnuje, o čem filmy jsou… https://youtu.be/ryRC6ul9bJg

seznam filmů, po kterých jsou debaty s tlumočením / přepisem:
22.3. od 20h: film Překonat temnotu + debata s TLUMOČENÍM
24.3. od 17:30 film Co ještě vidím + debata s TLUMOČENÍM
25.3. od 18:30 film To musíte zažít + debata s TLUMOČENÍM
27.3. od 18h film Štastný člověk + debata s TLUMOČENÍM + PŘEPISEM
28.3. od 18:30 film Štastně až na věky + debata s TLUMOČENÍM + PŘEPISEM
29.3. od 18h film Farmář a hipster + debata s TLUMOČENÍM + PŘEPISEM
30.3. od 20:30 film Utajené písmo + debata s TLUMOČENÍM
 

označení přepisu na festivalu

Já to však mám takto:

Pokud bude simultánní přepis (neslyším a komunikuji česky – tak jako 98 % osob s postižením sluchu v ČR) v místě na plátně, vedle mluvčích, tak ano, tak to není žádný problém, naopak, je to super!

Já to ale pochopil tak, že bude on-line. To si představuji asi takto:
Musím mít zařízení s datovým tarifem a v místě musí být dobrý signál, abych si mohl on-line přepis zobrazit. Potom ještě něco (nebo někdo), co mi bude držet hodinu a půl zařízení 50 cm od očí, abych měl volné ruce, jelikož v každé ruce budu mít jedny brýle. Nasadím si brýle na dálku, zaostřím, podívám se kdo mluví a co se děje na pódiu. Ale jen tak 3 vteřiny, aby mi neutekl přepis co se říká, jelikož si musím přendat brýle na čtení, zaostřit a číst si text. To zase jen chvilku, když chci sledovat dění na pódiu, takže rychle vyměnit brýle, přeostřit na dálku a juknout. A takto po celou akci.

Datový tarif v tabletu mám. Ale nevím, jak udělat to ostatní. Pochybuji, že kdyby se mnou jela manželka, že by byla ochotna, držet mi před očima 1,5 hod tablet. Pravděpodobně by to ani nedokázala. A já, i kdybych nepotřeboval brýle, také ne. Napadá mě pouze nějaký držák (který nemám), ale i tak by bylo velmi náročné, zaostřovat zrak každou chvíli na dálku a na čtení. Bylo by to úplně jako sledování tenisu, kdy se točí hlavou sem-tam. Tam se to však dá, jelikož je vše „na dálku“.

Rovněž bych to pociťoval jako jakousi nepřímou diskriminaci a zbytečně bych se rozčiloval, že je jedna skupina lidí se stejným postižením upřednostňována (nemusí přeostřovat) před druhou. Spravedlivé ke všem, by to bylo, kdyby bylo i tlumočení on-line. Jenže to by nastaly bariéry pro všechny, kdo neslyší a byli by fyzicky na ceremonii, takže to je blbost.

Prima by pro mě (a nejen pro mě) bylo, kdyby byl na akci přenos videa, třeba na Youtube a já bych si zobrazil v jednom okně prohlížeče obraz a ve druhém vedle přepis. Měl bych to tak obojí v jednou zorném poli a v jedné vzdálenosti, jako to běžně mívám (viz screenshot).
 

cnn-prima-predvolebni debata s přepisem

 

Nicméně někomu mladšímu s dobrým zrakem, to přeostřování zraku možná nevadí.
 

——————————————————
Autor článku: Ladislav Kratochvíl
zcela ohluchlý ve svých 40 letech, v roce 2003,
autor a provozovatel webu zabývajícím se postižením sluchu www.kochlear.cz,
zakladatel a moderátor facebookové skupiny Skryté titulky – (televize, videa, DVD)
redaktor portálu Helpnet (monitoring médií),
a vášnivý uživatel přepisu automaty
(přednášky „Už vím co říkáte, i když vás neslyším“)
 ——————————————————-

Klíčová slova: